Common Problems and Misconceptions in Japanese-Western RelationshipsWritten by Doug Berger, M.D., Ph.D. (Numbers on the Japanese side correspond to those on the Western side)
Latent Expectations From Culture Of Origin: JAPANESE SIDE: 1.) "I expect my partner and I to depend on each other as Japanese do." 2.) "I expect we will have division of labor as in a Japanese family." WESTERN SIDE: 1.) "I expect my partner to be as individual as Westerners are." 2.) "I expect we will be equals in family and career roles." Common Misconceptions: JAPANESE SIDE: 1.) "Relationships with foreigners will give me freedom." 2.) "My partner is not a typical Westerner." WESTERN SIDE: 1.) "Japanese are obedient." 2.) "My partner is Westernized." Common Complaints: JAPANESE SIDE: 1.) "My partner can't sense how I feel." 2.) "My partner pushes too hard to get me to 'understand'." 3.) "My partner ignores my needs." WESTERN SIDE: 1.) "My partner doesn't share their feelings." 2.) "My partner gets angry or silent without expressing the reasons." 3.) "My partner expects me to do too much for them."
日本人‐欧米人関係における 主な誤解と問題作成者: バーガー ダグラス 精神科医・医学博士 (日本人側の番号は欧米人側の番号に相当する)
母国から由来する潜在的期待: 日本人側: 1。)「日本人同志のように頼り合うはずです。」 2。)「日本人家庭のように男女分業になるはずです。」 欧米人側: 1。)「相手は欧米人のように自立するはずです。」 2。)「家庭やキャリアーの面では平等になるはずです。」 よくみられる誤解: 日本人側: 1。)「外国人と関係する方が自由。」 2。)「相手は典型的な西洋人じゃない。」 欧米人側: 1。)「日本人は素直です。」 2。)「相手は西洋化した。」 よくみられる訴え: 日本人側: 1。)「相手は私の心を読み取れない。」 2。)「相手は私をむりやりに理解させよう とする。」 3。)「相手は私の欲求に構ってくれない。」 欧米人側: 1。)「相手は心情を話してくれない。」 2。)「相手は理由を言わないで、怒りだしたり、黙り込んだりする。」 3。)「相手に無理に要求される。」 |